П. А. Кропоткин, Крапоткин |
Е. А. Баратынский, Боратынский |
Жорж Занд, Санд |
Альфред Брем и Брэм |
Даниэль Дефо, Де-Фо, Де-Фоэ |
Ярослав Гашек, Хашек |
Эмиль Зола, Золя |
1. Общее правило определения авторского знака.
Авторский знак определяется по первому элементу библиографической записи*. Обычно им служат фамилия индивидуального автора, заглавие произведения анонимного или коллективного автора, реже — наименование коллективного автора.
Процедуру установления авторского знака следует начинать после того, как документ описан и заклассифицирован. Для пояснения важности соблюдения этого правила рассмотрим несколько характерных примеров.
Довольно часто встречаются разночтения в фамилиях одних и тех же отечественных и зарубежных авторов.
П. А. Кропоткин, Крапоткин |
Е. А. Баратынский, Боратынский |
Жорж Занд, Санд |
Альфред Брем и Брэм |
Даниэль Дефо, Де-Фо, Де-Фоэ |
Ярослав Гашек, Хашек |
Эмиль Зола, Золя |
Чтобы один и тот же автор не получал в таких случаях разные авторские знаки, принимается имя, получившее в литературе наибольшую известность. Если нельзя установить, какое из них более известно, принимается то, под которым издано большинство его произведений. Для наведения справок следует использовать энциклопедии, библиографические указатели, учебники и тому подобные издания. При наведении справок о собственном фонде следует использовать алфавитный каталог. В том случае, когда на книге вместо фамилии и имени автора указаны инициалы, которые расшифровать не удалось, они во внимание не принимаются и авторский знак дается по заглавию.
Л. У. Как ваше имя? Словарик имен. | К16 |
Однако в таблице предусмотрен случай, когда такая книга ставится на полку под инициалами. Для этого в таблице выделены в начале каждой буквы авторские знаки, обозначенные цифрами от 11 до 119.
Л. У. Как ваше имя? Словарик имен. | Л117 |
Зачастую на книгах, переведенных с иностранных языков, бывают указаны полностью имя или имена их авторов. Авторский знак дается, естественно, по фамилии, независимо от того, стоит ли она, как обычно, после имени (имен), или перед ним (ними). Эта норма распространяется и на псевдонимы, если они состоят из полного или неполного имени и фамилии автора.
Мартин Андерсен Нексе | Н 486 | (Нексе М. А.) |
Жюль Верн | В35 | (Верн Ж.) |
Демьян Бедный | Б383 | (Бедный Д.) |
М. Горький | Г71 | (Горький М.) |
Ци Байши | Ц56 | (Ци Б.) |
Шандор Петефи | П293 | (Петефи Ш.) |
Матэ Залка | З-237 | (Залка М.) |
Бела Иллеш | И441 | (Иллеш Б.) |
Если псевдоним представляет собой имя нарицательное, то авторский знак присваивается ему по первому слову.
Дедушка Тяп-Ляп | Д265 |
Авторам, имеющим двойную фамилию, авторский знак присваивается по первой фамилии.
Степняк-Кравчинский С. М. | С795 | |
Новиков-Прибой Н. С. | Н731 | |
Артур Конан-Дойль | К64 | (Конан-Дойль А.) |
Гарриет Бичер-Стоу | Б67 | (Бичер-Стоу Г.) |
Фрэнсис Брет-Гарт | Б877 | (Брет-Гарт Ф.) |
Если произведение с текстом на русском языке имеет заглавие на иностранном языке, последнее транслитерируется и уже после этого получает авторский знак.
Sertum bibliologicum [Сертум библиологикум] |
В честь президента Русского библиологического общества проф. А. И. Малеина. С331 Acta medica [Акта медика] А43
В тех случаях, когда заглавие книги начинается с имени числительного, обозначенного цифрами, авторский знак устанавливается по буквенному начертанию этих цифр.